Switch to full style
The Promise: The Darkness On The Edge Of Town Story
In uscita il 16 Novembre, posta qui le tue impressioni
Rispondi al messaggio

Le nostre traduzioni di The Promise

mercoledì 1 dicembre 2010, 18:38

Se qualcuno si è dilettato nella traduzione dei testi del doppio cd può postarli in questo topic.

Re: Le nostre traduzioni di The Promise

mercoledì 1 dicembre 2010, 18:41

Iniziamo con Someday tradotta da Gian



Un giorno (Saremo riuniti)
Someday (We'll Be Together)

Chiamando, la tua voce mi giunge attraverso la bruma
Mi desto da un sogno e il mio cuore comincia a vagare
Stanotte siamo divisi
Stanotte siamo davvero soli, oh oh stanotte
Un giorno saremo riuniti e la notte cadrà su di noi
Quest’amore durerà in eterno
Un giorno saremo riuniti, riuniti

Non riesco a dormire quindi veglio disteso
Ascolto i suoni della città sottostante
Mi vesto e cammino per le strade senza un posto dove andare
Stanotte è di te che sento la mancanza,
Stanotte il mio unico desiderio è, oh oh stanotte
Un giorno saremo riuniti e la notte cadrà su di noi
Quest’amore durerà in eterno
Un giorno saremo riuniti, riuniti
Un giorno sarai mia

Stanotte siamo divisi
Stanotte siamo davvero soli, oh oh stanotte
Un giorno saremo riuniti e la notte cadrà su di noi
Quest’amore durerà in eterno
Un giorno sarai mia
Stanotte siamo davvero soli, oh oh stanotte
Un giorno saremo riuniti e la notte cadrà su di noi
Quest’amore durerà in eterno
Un giorno sarai mia

Re: Le nostre traduzioni di The Promise

mercoledì 1 dicembre 2010, 23:58

Beh, è autolesionismo... ma continuiamo sulla stessa lunghezza d'onda allora...


Dobbiamo ritrovare quella sensazione
(Gotta get that feeling)

Hey bimba, non ti andrebbe di andar fuori stasera?
Bimba, dove le stelle splendono vivide
Devi ritrovare quella sensazione
Dobbiamo ritrovare quella sensazione
Di nuovo, sì, di nuovo

Stanotte, c’è qualcosa nell’aria
Stanotte, non abbiamo un soldo ma che importa?
Basta ritrovare quella sensazione
Sì, voglio ritrovare quella sensazione
Prima che la notte si finita
Voglio che quella sensazione la ritrovi anche tu

Tienimi fra le braccia e la notte si prenderà cura di noi
Che piova o che tempesti, l’amore sarà lì per noi

Stanotte, c’è qualcosa nell’aria
Stanotte, non abbiamo un soldo ma che importa?
Dobbiamo solo ritrovare quella sensazione
Sì, dobbiamo ritrovare quella sensazione
Oh, di nuovo, sì, di nuovo
Dobbiamo ritrovare quella sensazione
Voglio ritrovare quella sensazione
Dobbiamo ritrovare quella sensazione
Voglio ritrovare quella sensazione


(terrificante... :oops: )

Re: Le nostre traduzioni di The Promise

giovedì 2 dicembre 2010, 0:17

purtroppo sono quasi tutti cosi

Re: Le nostre traduzioni di The Promise

giovedì 2 dicembre 2010, 0:22

rud krol ha scritto:Se qualcuno si è dilettato nella traduzione dei testi del doppio cd può postarli in questo topic.


Non è una provocazione, ma temo che tradurre le canzoni di The Promise non faccia loro un favore, anzi.
Credo che la ragion d'essere di queste canzoni stia nella loro musicalità: il testo è spesso meno di un optional.
Prendete (o meglio, non fatelo!) One Way Street: splendida finché uno non ci guarda dentro.

Re: Le nostre traduzioni di The Promise

giovedì 2 dicembre 2010, 0:28

Gian ha scritto:
rud krol ha scritto:Se qualcuno si è dilettato nella traduzione dei testi del doppio cd può postarli in questo topic.


Non è una provocazione, ma credo che tradurre le canzoni di The Promise non faccia loro un favore, anzi.
Credo che la ragion d'essere di queste canzoni stia nella loro musicalità: il testo è spesso meno di un optional.
Prendete (o meglio, non fatelo!) One Way Street: splendida finché uno non ci guarda dentro.


esatto. a me i testi in questo disco sembrano un riempitivo. e la musica, nella maggior parte dei casi, non e' da meno

Re: Le nostre traduzioni di The Promise

giovedì 2 dicembre 2010, 0:35

gabriel ha scritto:
Gian ha scritto:
rud krol ha scritto:Se qualcuno si è dilettato nella traduzione dei testi del doppio cd può postarli in questo topic.


Non è una provocazione, ma credo che tradurre le canzoni di The Promise non faccia loro un favore, anzi.
Credo che la ragion d'essere di queste canzoni stia nella loro musicalità: il testo è spesso meno di un optional.
Prendete (o meglio, non fatelo!) One Way Street: splendida finché uno non ci guarda dentro.


esatto. a me i testi in questo disco sembrano un riempitivo. e la musica, nella maggior parte dei casi, non e' da meno


Sono canzoni "di genere", e come tali sono state scritte. Non bisogna cercarci dentro lo Springsteen cantuatore, o neppure lo Springsteen autore di canzoni riconoscibili come "sue". E' invece Springsteen che gioca a rifare Tin Pan Alley e il genere Top 40.

Re: Le nostre traduzioni di The Promise

giovedì 2 dicembre 2010, 11:31

"The little things (my baby does)"

Quelle cosucce (che fa la mia ragazza)

Il modo come lei bacia così teneramente
Il modo in cui lei mi da il suo amore
Sono stato atterrato dalle grazie e gli angeli lassù
Quelle cosucce che fa la mia ragazza
Quelle cosucce che fa la mia ragazza
Quelle cosucce che fa la mia ragazza
Che me la fanno amare

Il modo come sospira quando la stringo forte
Tempi buoni o cattivi noi staremo proprio bene
Le facce per strada che spingono e strattonano
Spariscono con quelle cosucce che fa la mia ragazza
Quelle cosucce che fa la mia ragazza
Quelle cosucce che fa la mia ragazza
Che me la fanno amare

La dolce brezza estiva non empie nessun altro sospiro
ne altri occhi sono più blu del cielo estivo

Sono stato atterrato dalle grazie e gli angeli lassù
E quelle cosucce che fa la mia ragazza
Quelle cosucce che fa la mia ragazza
Quelle cosucce che fa la mia ragazza
Che me la fanno amare

E quando la notte si avvicina
Vado alla deriva e non riesco a trovare un amico
Sulle ali degli angeli vengo salvato dal suo amore
E quelle cosucce che fa la mia ragazza
Quelle cosucce che fa la mia ragazza
Quelle cosucce che fa la mia ragazza
Che me la fanno amare

Quelle cosucce che fa la mia ragazza
Quelle cosucce che fa la mia ragazza
Quelle cosucce che fa la mia ragazza

Re: Le nostre traduzioni di The Promise

giovedì 2 dicembre 2010, 19:30

"One way street"

Strada a senso unico

Beh se il sole cadesse dal cielo domani
Se la pioggia ti porta una lacrima agli occhi
Condividerei la tua tristezza
Se devi andare allora prenditi il congedo
Il nostro amore era forte il nostro amore era dolce
Ma stiamo passando dalla parte sensuale
Correndo lungo una strada a senso unico

Nella notte vedo solo il fuoco nei tuoi occhi
La luce del mattino porta l'ombra delle tue bugie
Così il cambiamento oggi è avvenuto
E dobbiamo pagare per i nostri torti
Stiamo passando dalla parte sensuale
Correndo lungo una strada a senso unico

Oh mia cara devo, devo confessarlo
Questo non può essere amore, no sono solo un uomo posseduto
E così la marea oggi è cambiata
Possiamo voltarci e allontanarci
'Che stavamo passando dalla parte sensuale

Oh sì lo stiamo
Ragazza stiamo passando dalla parte sensuale
Correndo lungo una strada a senso unico

Re: Le nostre traduzioni di The Promise

giovedì 2 dicembre 2010, 21:24

TALK TO ME
Ogni notte vedo una luce brillare alla tua finestra
E ogni notte non rispondi quando vengo a bussare alla tua porta
Tuo padre non mi fara' entrare
Dalla strada vedo la tua silhouette seduta accanto a lui
Che devo fare, cosa ci vuole per farti

Parlare con me- fino a che la notte e' finita
parla con me- fino a che la notte e' finita
Ho l'intera paga della settimana
E ho lavorato duramente ogni giorno
Non ti sto chiedendo la luna, vedi
Ti sto solo chiedendo di parlare con me

di notte sento della musica che suona delicatamente
di notte vedo voi due ondeggiare delicatamente
Tesoro non capisco che peccato ho commesso
Perche sono qui sotto e le tue braccia si aprono a lui
Che cosa ho fatto, Cosa ho detto. cosa devo pagare affinche' tu

Parli con me- per tutta la notte
parla con me- per tutta la notte
Ho l'intera paga della settimana
E ho lavorato duramente ogni giorno
Non ti sto chiedendo la luna, vedi
Ti sto solo chiedendo di parlare con me

Sono in ginocchio
Parla con me

Re: Le nostre traduzioni di The Promise

giovedì 2 dicembre 2010, 21:36

CITY OF NIGHT

Taxi, taxi, al semaforo
mi porteresti a fare un giro attraverso questa citta' di notte?
Ho un po' di soldi e mi sento bene
Non ho nessuna fretta per cui prenditela comoda
Alcuni vogliono morire giovani e gloriosamente
Tassista, non e' il mio caso
Ho una ragazza carina giu alla dodicesima e Vine
E apre per affari all'orario di chiusura
hey hey
Citta' di notte, citta' di notte

Non credo a quello che vedo in questa strada
Non so come le persone facciano a sopportare il calore
Baby, sono un bugiardo, un imbroglione e non mi importa
Ho i miei soldi, posso permettermi la corsa
hey hey
Citta' di notte, citta' di notte

Sto viaggiando per vedere il mio zuccherino
Indossa quel vestito senza nessun pensiero
Il suo amore e' luminoso come il sole
e lo porta con il suo uomo quando viene (oppure Lo porta con se', amico, quando viene)

Re: Le nostre traduzioni di The Promise

giovedì 2 dicembre 2010, 21:44

"Outside looking in"

Fuori

E' tutto finito adesso, le cose che avevamo
Non mi dispiace, ragazza, mi sento solo arrabbiato
Cammini davvero in modo carino e parli davvero bene
Ma notte dopo notte bella sono al limite

La mia vita è la solita storia
Ancora e ancora
Sono fuori

Beh ogni giorno porta proprio il solito
Tu vai fuori a cercare dei nuovi giochi strani
Ben presto allora i giochi non divertiranno più
Ed è qualcos'altro che stai cercando
Avete tutte le risposte
Tu e i tuoi amici
E io sono fuori
Sono fuori

Adesso tu hai le belle cose che vuoi
I peccati degli angeli bella perseguiteranno
Quei begli occhi che tutti loro adorano
Ma bella non io, non più
Faccio quel che voglio
Sarò quel che sono
Sto fuori
Bella sì lo faccio
Bella io sto fuori
Ultima modifica di Puckie il sabato 11 dicembre 2010, 22:11, modificato 7 volte in totale.

Re: Le nostre traduzioni di The Promise

giovedì 2 dicembre 2010, 21:50

COME ON

Mettiti il vestito nero e sistemati i capelli
C'e' una festa nella citta' della fabbrica stasera (factory town?)
Io ci andro' se ti serve un passaggio
Dai, andiamo stasera

Quanti uomini hanno fallito, i loro sogni negati
Camminano lungo queste strade con la morte negli occhi
L' uomo alla radio dice che Elvis Presley e' morto
Dai, andiamo stasera

Alcuni sono venuti per assistere, altri per piangere
Attirati dalla strana gloria della morte, stanno in piedi per strada
Attirati insieme per sempre nella promessa di un sonno infinito
Dai, andiamo stasera

Re: Le nostre traduzioni di The Promise

giovedì 2 dicembre 2010, 23:28

“Breakaway”

Fuggire

Sonny ha abbandonato la sua macchina la notte scorsa
Aveva un appuntamento ai moli con un Monterey blu chiaro
Fuggire
Sonny stava giocando tutte le sue carte la scorsa notte
In una stanza d’albergo aveva dato via la sua vita
Fuggire

Ora le promesse e le bugie lo richiedono
Sopportino i cuori che sono stati spezzati come il prezzo che si deve pagare
Fuggire, eh fuggire eh (non capisco, forse= a raggio, raggio ,raggio, raggio globale)
Oh fuggire

Janie scivolò dal retro del bar la notte scorsa
Incassò e camminò sopra strade piovose e grigie
Fuggire
Janie scivolò in una macchina la notte scorsa in un parcheggio, diede via la sua anima
Fuggire

Ora le promesse e le bugie lo richiedono
Sopportino i cuori che sono stati spezzati come il prezzo che si deve pagare
Fuggire, eh fuggire eh (non capisco, forse= a raggio, raggio ,raggio, raggio globale)
Oh Fuggire

Bobby si sdraiò sotto una coltre di stelle la notte scorsa
La schiena sull’asfalto ancora caldo del tepore del giorno
Fuggire
Bobby era partito forte la notte scorsa, vide una stella cadente
Mentre la luce della sera scivolava via
Ora le promesse e le bugie lo richiedono
Sopportino i cuori che sono stati spezzati come il prezzo che si deve pagare
Fuggire, eh fuggire eh (non capisco, forse= a raggio, raggio ,raggio, raggio globale)
Oh fuggire
Oh fuggire, oh fuggire
Ultima modifica di Puckie il sabato 11 dicembre 2010, 22:19, modificato 1 volta in totale.

Re: Le nostre traduzioni di The Promise

venerdì 3 dicembre 2010, 11:41

viewtopic.php?f=79&t=43502
Rispondi al messaggio